|
|

Bonne annee 2005!
新メンバーの、
Madame Marie(マダム マリー)を迎えて、
新年会を開催。
レストラン ひらまつ 博多店 にて。 |
|
|

新しいワインリスト。
周囲は木枠で、重厚なもの。
「Hiramatsu」のプレートが鋭く光る。 |
|

中身だけを取り出すことも可能。
Apellation(アペラション)ごとに、
銘醸ワインが整然と並ぶリストは圧巻! |
|
|

Vosne-Romanee
Domaine Gros Frere et Soeur Vintage 1966
(ヴォーヌ・ロマネ
ドメーヌ・グロ・フレール・エ・スール)
Corton Grand Cru
Chanson Pere & Fils Vintage 1966
(コルトン グラン・クリュ
シャンソン・ペール・エ・フィス)
Grands Echezeaux
Domaine de la Romanee Conti Vintage 1966
(グラン・エシェゾー
ドメーヌ・ド・ラ・ロマネ・コンティ)
Chateau Caillou Vintage 1966
(シャトー・カイユー) |
|

DRCのGrands Echezeauxは、とっておきの1本。
この年代のものは貴重品です。 |
|
|

飲むとすぐに赤くなるピエール松尾。
ボウタイの色も赤にチェンジ。
(マジシャンのマギー司郎さんに
似ていると、よく言われます。) |
|

Madame Marieのワインサロン入りを大歓迎!
Monsieur La Salle(ムッシュ ラ・サール)
Madame Catherine(マダム カトリーヌ)
と初顔合わせ |
|
|

Bonne annee 2005!
今年も、ワインの素晴らしさを、
皆と分かち合いたいと思います。
我等が阪神タイガースの優勝を願って乾杯! |
|

今回から、お料理の一部もご紹介する予定。
Gourmandise de crevettes et pigeonneau fume,
legumes et truffes sur coulis d'avocat
(車海老と仔鳩のサラダ仕立て
トリュフとアヴォカドのクーリー) |
|
|

Quenelles de faisan en consomme,
ballottine de chou et huitre
(雉の柔らかなクネル
キャベツと牡蠣のバロティーヌ
コンソメと一緒に) |
|

Soupe de homard et potagiere aux truffes
(オマール海老のポタジュール風
蕪とトリュフと共に) |
|
|

Croustillant de rable de lapereau forestier
(兎ロース肉のパート包み焼き) |
|
|
|
|
|
|

毎年恒例の
Diner aux Truffes(トリュフ晩餐会)
レストラン ひらまつ 博多店 にて |
|

[Wine List]
Muscat Tradition Selectionne pour Hiramatsu
Hugel 2001
Vintage-Louis Roederer Magnum 1995
Riesling Reserve Trimbach 1987
Mazis-Chambertin Hospices de Beaune
Acquereurs Hiramatsu, Nukaga 1989
Banyuls Select Vieux L'Etoile 1985 |
|
|
|

Welcome Champagne Party |
|
|

黒い宝石 |
|

人を魅了する豊かな芳香 |
|
|

センターテーブルにて |
|

トリュフの恵みに乾杯! |
|
|

Riesling Reserve Trimbach 1987 |
|

Mazis-Chambertin Hospices de Beaune
Acquereurs Hiramatsu, Nukaga 1989
顔赤過ぎ! |
|
|

Banyuls Select Vieux L'Etoile 1985 |
|

トリュフづくしのお料理の数々
Crevettes mi-cuites, mousseline de champignons,
salade de cresson et truffes
(車海老のミキュイと
マッシュルームのムースリーヌソース
トリュフ、クレソンのサラダを添えて) |
|
|

Petite soupe de chou fleur aux truffes
(黒トリュフとカリフラワーの軽いスープ仕立て) |
|

Terrine de foie gras de canard aux truffes,
et sa confiture de fruits sec
(鴨フォアグラとトリュフのテリーヌ
さわやかなフルーツのコンフィチュール添え) |
|
|

Souffle de homard,
aux truffes noires et son risotto
(オマール海老のスフレ トリュフ風味) |
|

Quenelles de caille en consomme,
flan aux champignons de paris
(鶉の柔らかなクネル マッシュルームのフラン
コンソメと共に…) |
|
|

Brie de Meaux aux truffes
(トリュフを挟んだ贅沢なブリード・モー) |
|

Glace a la truffe
(トリュフのアイスクリーム) |
|
|

一段落したところで平松 宏之 Chefのご登場
Madame Marieは
平松Chefに会うのが初めてで大感激! |
|
|
|

ピエール松尾のフランス行きを前に、
Monsieur La Salle et Madame Catherineが、
壮行会を催してくださいました。感謝感激!
la vita punto e comma
(ラ ヴィータ・プントエコンマ)にて
博多ボランジェクラブ代表の
小川 文彦 さんのお店 |
|
|
|
|

Chateau Petit Gravet Vintage 1966
(シャトー・プティ・グラヴェ)
この名前のワインが存在していたのは
1998年まで。その後の相続により、
Marie-LouiseとAimeとに分割。 |
|
|

飲む前 |
|

飲んだ後 |
|
|

またしても顔赤過ぎ! |
|
|
|

Old Vintageのワイン会
la vita punto e comma にて
Chateau Montrose Vintage 1908
(シャトー・モンローズ)
Beaune Greves
Vigne de L'Enfant Jesus Vintage 1937
(ボーヌ・グレーヴ・
ヴィーニュ・ド・ランファン・ジェズュ) |
|

Louis Roederer Cristal Vintage 1994 Magnum
(ルイ・ロデレール・クリスタル) |
|
|

素晴らしい体験を皆で共有できて幸せです。 |
|

緊張の一瞬! |
|
|

熟成の極みのまろやかなテイストを堪能 |
|
|
|
|

名バーテンダーの矢野 峰子 さんを囲んで |
|
|

Wお誕生日会
お互いお誕生日が近い
Madame Catherine et Madame Marie |
|

レストラン ひらまつ 博多店 にて |
|
|

Bon Anniversaire!
Dom Ruinart Vintage 1990
(ドン・ルイナール) |
|

Chateau Talbot Vintage 1959
(シャトー・タルボー)
Chateau Lascombes Vintage 1966
(シャトー・ラスコンブ) |
|
|

Crozes-Hermitage
Paul Jaboulet Aine Vintage 1966
(クローズ・エルミタージュ
ポール・ジャブレ・エネ)
Chateau Latour Vintage 1975
(シャトー・ラトゥール)
|
|

Madame Catherine et Monsieur La Salle |
|
|

Madame Marie et Monsieur Pierre Matsuo |
|

Asperges blanches sauce hollandaise
(ホワイトアスパラガスの
オランデーズソース仕立て) |
|
|

Foie gras de canard dore,
endives au citrons confits
(鴨フォアグラのソテー
レモンのコンフィーとアンディーブと共に) |
|

Langoustine et St-Jacques poelees
jus de homard
emulsion de truffes
(手長海老とホタテのポワレ
トリュフ風味のソース) |
|
|

Pigeonneau rotie au miel,
sauce au vin rouge liee avec son foie
(蜂蜜でマリネした仔鳩のロースト
レバーと赤ワインの豊潤なソースで) |
|

Tarte fine aux pommes,
creme glacee a la cannelle
(リンゴの軽いタルト
シナモンのアイスクリームと共に…) |
|
|

Entrance |
|
|
|

Paul Bocuse par Hiroyuki Hiramatsu
ポール・ボキューズ ガラディナー
Paul Bocuse Chefの作品を
平松 宏之 Chefが再現
レストラン ひらまつ 博多店 にて |
|

[参考書籍]
Paul Bocuse La Bonne Chere
『リヨンの料理人 ポール・ボキューズ自伝』
須山 泰秀 訳 辻調理師専門学校
(晶文社 刊 / ISBN4-7949-6451-X) |
|
|

[Wine List]
Louis Roederer Brut Vintage Magnum 1995
Chablis Grand Cru Valmur
A. Regnard et Fils 1991
Corton Les Renardes Michel Gaunoux 1994
Gewurztraminer Vendange Tardive
Hugel et Fils 1998 |
|
|
|
|
|
|

Soupe aux truffes noires V.G.E.
(Plat cree pour l'Elysee en 1975) |
|
|
|

Rougets en ecailles de
pommes-de-terre croustillantes |
|

Granite des vignerons du beaujolais |
|
|

Supreme de volaille au foie gras et morilles |
|

Creme brulee |
|
|

Gateau d'Ambassadeur |
|
|
|

Monsieur Pierre Matsuo
(ムッシュ ピエール松尾)
のお誕生日のお祝い |
|

Bon Anniversaire!
レストラン ひらまつ 博多店 にて |
|
|
|
|
|
|

全て生まれ年のVintage 1966
Chateau Giscours(シャトー・ジスクール)
Chateau Rauzan-Gassies
(シャトー・ローザン・ガシー) |
|
|

Chateau Pavie(シャトー・パヴィ)
Chateau Trotanoy(シャトー・トロタノワ) |
|
|
|

Amuse bouches
(アミューズブーシュ) |
|

Homard mi-cuit aux parfums de curry,
mousse de lait et coulis de petit pois
(オマール海老のミキュイ ほのかなカレー風味
グリーンピースのクーリーと
牛乳のムースリーヌ) |
|
|

Foie gras de canard au choux frises,
sauce aux truffes
(フォアグラのキャベツ包み
トリュフ風味のソース) |
|

Filet de bar de ligne aux feves
et olives noires sechees
(黒オリーブを纏ったスズキのロースト
空豆とキャベツのジューと共に) |
|
|

Pigeon en fine croute de truffes,
millefeuilles de pommes fruits
et bouquet de pommes de terre au bacon
(鳩胸肉のトリュフ風味
リンゴのミルフィーユとジャガイモのブーケ添え) |
|
|
|

Fromage(フロマージュ) |
|

Avant dessert(アヴァン デセール) |
|
|

Soupe de melon, granite de banyuls aux epices,
creme glacee a la noix de coco
(メロンのスープ仕立て
スパイスの香りを付けたグラニテと
ココナッツのアイスクリーム) |
|
|
|
|
|
|

Mademoiselle Madeleine
(マドゥモワゼル マドレーヌ)
お誕生日のお祝い |
|

Bon Anniversaire!
レストラン ひらまつ 博多店 にて |
|
|

Dom Ruinart(ドン・ルイナール) 1988
Meursault(ムルソー) 1984
Meursault Charmes Premier Cru 1983
(ムルソー・シャルム プルミエクリュ)
いずれもMeursaultの銘醸
Domaine Potinet Ampeau
(ドメーヌ・ポティネ・アンポー) |
|

La Tache(ラ・ターシュ) 1984
Chateau Lynch-Bages 1966
(シャトー・ランシュバージュ)
Chateau Calon-Segur 1966
(シャトー・カロン・セギュール) |
|
|
|
|
|
|
|
|

Amuse-gueule
アミューズグール |
|

Rizotte de calmar aux truffes d'ete,
mousseline de morille
夏トリュフと白イカのリゾット
モリーユの軽いムースリーヌ |
|
|

Salade de gourmandise d'ecrevisse et foie gras,
mousse d'avocat en gelee de crustasse
エクルビスとフォアグラの美食家風サラダ
アボガドのムースリーヌと甲殻類のジュレ |
|

Bar de ligne au chevre,
essance de vinaigre de vin rouge
et etuvee de pois gourmande
天然スズキのシェーブル風味
赤ワインヴィネガーのエッセンス
と絹サヤのエチュベ |
|
|

Selle d'agneau roti en croute de cumin au carry,
tuile d'aubergine aux confiture de tomate
クミンのクルートをのせた仔羊のロースト
ナスのチュイールとトマトのコンフィチュール |
|

Compotee peche blanche,
granite Banyuls aux epices
桃のコンポート バニュルスとエピスのグラニテ |
|
|

Carpaccio d'ananas, vacherin vanille
パイナップルのカルパッチョ
バニラ風味のバシュラン添え |
|
|
|

Monsieur La Salle お誕生日会
Monsieur La Salleご夫妻ご結婚記念
我等が阪神タイガース リーグ優勝祝勝会
日本シリーズ制覇前祝い(←残念)
球団創立70周年記念祝賀会
ピエール松尾渡欧壮行会 |
|

Romanee Conti(ロマネ・コンティ) 1966 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

Cuvee Dom Perignon 1983
(キュヴェ・ドン・ペリニョン) |
|
|

Meursault Perrieres Premier Cru 1983
(ムルソー・ペリエール プルミエクリュ)
Domaine Potinet Ampeau
(ドメーヌ・ポティネ・アンポー) |
|

Volnay Clos des Chenes Premier Cru 1959
(ヴォルネイ・クロ・デ・シェーヌ プルミエクリュ)
Domaine Potinet Ampeau
(ドメーヌ・ポティネ・アンポー)
Chateau La Fleur Petrus 1959
(シャトー・ラ・フルール・ペトリュス) |
|
|

Medaillon d'aubergine, daurade et langoustine,
sur son veloute de tomate
真鯛と手長海老、ナスのメダイヨン
トマトのブルーテと共に |
|

Stratifiees de st-jacques et celeri rave
en gelee consomme leger
帆立貝と根セロリ 軽いコンソメのジュレ |
|
|

Foie gras de canard poelees
au macaronis aux cepes,
mousseline de morille
鴨フォアグラのポワレ
セップを詰めたマカロニ添え
モリーユの軽いムースリーヌ |
|

Filet de bar de ligne,
jus de champagne et coriandre,
croustillant de bacon
鱸のロースト
コリアンダー風味のシャンパンソース
ベーコンのサラダ添え |
|
|

Canard fume roti,
sauce reduction de vin rouge poivre noire
燻製をかけた鴨のロースト 黒胡椒風味のソース |
|

Compote de poire au champagne en gelee,
coulis de vanille a la framboise
et sa tasse de cafe corse
シャンパン風味の洋梨のコンポート
コーヒーのブリュレとともに |
|
|
|

Mignardises
小菓子 |
|
|

Salon de La Salle
この回はMonsieur La Salleの主催
Truffe Blanche(白トリュフ)の会
レストラン ひらまつ 博多店 にて |
|
|
|

Krug Millesime 1988
クリュッグ・ミレジメ
Auxey-Duresses
Domaine d'Auvenay (Leroy) 1997
オー(ク)セイデュレス
ドメーヌ・ドゥヴィネー (ルロワ) |
|

La Tache 1993
ラ・ターシュ
Barbaresco GAJA 1997
バルバレスコ ガイア
Clos-Fourtet 1962
クロ・フルテ
Chateau Margaux 1993
シャトー・マルゴー |
|
|
|

Amuse bouches
アミューズブーシュ |
|
|

Risotte de truffe blanch
白トリュフのリゾット |
|

Gnocchis de mais,
bouillon de cepes aux truffes
とうもろこしのニョッキ
セップ茸のブイヨンとトリュフの香り |
|
|

Demi-deuil de carrelet a la truffe blanche
et creme d'epiuard fromagee
白トリュフと鰈のドゥミ・ドゥイユ風
パルミジャーノ風味のほうれん草添え |
|

Poulette de Bresse eu vessie,
sauce albufera, legumes au pot
白トリュフの香りに包まれたブレス産若鶏
季節野菜のポトフ添え |
|
|
|

Avant dessert
アヴァン デセール |
|
|

Biscuit chaud aux marrons,
creme glacee a la truffe
マロンのビスキュイとトリュフのアイスクリーム |
|
|
|

Armagnac |
|

Mignardis
小菓子 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

「レストラン ひらまつ 博多店」の顔
望月 梨沙 さん |
|
|

Madame Francoise(マダム フランソワーズ)
のお誕生日のお祝い & 忘年会 |
|
|
|

Louis Roederer Cristal 1996
ルイ・ロデレール・クリスタル |
|

Chablis Grand Cru Les Preuse
Simonnet Febvre 1966
シャブリ グラン・クリュ レ・プルーズ
シモネ・フェヴル
Charmes Chambertin Louis Latour 1983
シャルム・シャンベルタン ルイ・ラトゥール
Grands-Echezeaux Maison Leroy 1966
グラン・エシェゾー メゾン・ルロワ
Chateau Pavie 1959
シャトー・パヴィ
Chateau Lafite-Rothschild 1958
シャトー・ラフィット・ロートシルト |
|
|
|

Amuse bouches
アミューズブーシュ |
|
|

Mi-cuit de Homard a la creme de ciboulette,
croustillant de sesames et coulis de laitue
オマール海老のミキュイ あさつきのクリーム
サラダ菜のクーリーと白胡麻のクリスティヤン |
|

Risotto de foie gras aux truffes
フォアグラのリゾット トリュフ風味 |
|
|

Turbot en fine croute d'olives noires,
pousses d'epinards
黒オリーブを纏った平目 ホウレン草と共に |
|

Aiguillettes de pigeon roti,
sauce au sang et champignons sauvages
バンデ産鳩のロースト
その豊潤なソースと野生きのこ |
|
|
|

Avant dessert
アヴァン デセール |
|
|

Tarte Tatin caramelisee,
creme glacee au caramel beurre sale
林檎のタルト
キャラメルのアイスクリーム添え |
|

Bon Anniversaire! |
|